NA WIEŻY BABEL
- Film fabularny - krótkometrażowy
- Produkcja:Polska
- Rok produkcji:2015
- Barwny, 30 min
Filmowa interpretacja wiersza Wisławy Szymborskiej „Na wieży Babel”. Film powstał w formie tryptyku. Każda z historii jest odmienną interpretacją wiersza. Zawiłość mowy jest wynikiem odmienności, postrzeganej na wiele różnych sposobów - nieporozumienia i nierozumienia: kobiety i mężczyzny, żony i męża, kochanków, rodziców i dziecka, własnej przeszłości i teraźniejszości… Z jednej strony niedoskonałość mowy prowadzi do konfliktu, odrębności ludzkich światów, z drugiej strony - przyczyną nieporozumienia jest rzeczywistość niewypowiedziana, ukryta pomiędzy słowami. W kolejnych filmowych odsłonach doświadczenie życia na wieży Babel poszerza się. Przestrzeń międzyludzkich spotkań nie ogranicza żadne miejsce ani czas. W ostatniej części otwartą narrację integruje perspektywa poznawcza widza, który może łączyć obrazy i samodzielnie układać je w całość. Każde widzenie porządkuje i określa, to, co w poezji nieokreślone, zawieszone, niedopowiedziane. W filmie widzenie nie jest jednak obiektywne, jedyne i niepodważalne, dzięki temu poezja zachowuje swoja tajemnicę i wieloznaczność.
Ekipa
pełna
|
skrócona
|
schowaj
- Reżyseria
- Scenariusz
- Zdjęcia
- Operator kamery
- Asystent operatora obrazuostrzycielostrzycielostrzycielostrzycielostrzyciel
- Operator Steadicam
- Klapser
- Oświetlenie
- Sprzętzdjęciowy; nie występuje w napisachoświetleniowy
- Postprodukcja obrazuwspółpracawspółpracawspółpracawspółpraca
- Efekty wizualne
- Korekcja barwna
- Scenografia
- Muzyka
- Dźwięk
- Montaż
- Charakteryzacja
- Opracowanie graficzneopracowanie animacji wiersza we wprowadzeniu
- Fotosy
- Obrazyw galerii
- Współpraca produkcyjna
- Dyżurny planu
- Współpraca na planie
- Producent
- Produkcja
- Obsada aktorskaBartłomiej Borowski
Pierwowzoryschowaj
Pierwowzór | |
NA WIEŻY BABEL | |
Wiersz | |
Autor | Wisława Szymborska |
Tłumaczenie angielskie wiersza Stanisław Barańczak i Clare Cavanagh. W filmie wykorzystano fragmenty wiersza w przekładzie Karla Dedeciusa (niemiecki), Piotra Kamińskiego (francuski), Pietro Marchesani (włoski). |